Кафедра німецької філології

Нормативні дисципліни

  1. Фонетика основної іноземної мови
  2. Вступ до спецфілології
  3. Вступ до фаху
  4. Вступ до перекладознавства
  5. Практика усного і письмового перекладу
  6. Переклад ділового мовлення
  7. Історія та лінгвокраїнознавство другої іноземної мови
  8. Лексикологія та стилістика другої іноземної мови
  9. Основна іноземна мова
  10. Розділи поглибленого вивчення основної іноземної мови
  11. Друга іноземна мова
  12. Теорграматика основної іноземної мови
  13. Лексикологія основної іноземної мови
  14. Історія основної іноземної мови
  15. Стилістика основної іноземної мови
  16. Лінгвокраїнознавство основної іноземної мови
  17. Методика викладання іноземної мови
  18. Фонетика другої іноземної мови
  19. Теорграматика другої іноземної мови
  20. Порівняльна граматика української та німецької мов
  21. Порівняльна стилістика української та німецької мов
  22. Порівняльна лексикологія української та німецької мов 
  23. Порівняльна фонетика української та німецької мов
  24. Історія та культура німецькомовних країн
  25. Академічний дискурс
  26. Методика навчання іноземної мови в старшій і профільній школі
  27. Соціокультурна компетентність вчителя іноземної мови у ЗЗСО
  28. Сучасна німецькомовна література 
  29. Теорія і практика перекладу
  30. Основи теорії мовної комунікації
  31. Ділова іноземна мова
  32. Професійна етика
  33. Актуальні проблеми сучасної лінгвістики
  34. Практикум перекладу
  35. Наукова комунікація у галузі філології

Курси за вибором

  1. Комунікативний підхід до формування мовленнєвих компетенцій учителя іноземної мови 
  2. Проблеми словотворення у сучасній німецькій мові
  3. Проблеми фразеології сучасної німецької мови
  4. Лексико-граматичні аспекти аналізу тексту
  5. Тенденції сучасної  німецької мови фахового спрямування
  6. Засоби інформаційних технологій у системі підготовки майбутнього вчителя іноземної мови
  7. Проблеми сучасних німецьких ономастичних досліджень
  8. Лінгвопрагматичні особливості фахових текстів та проблеми їх перекладу
  9. Система контролю та оцінювання рівня оволодіння іноземної мови 
  10. Усний переклад і його функції
  11. Перекладознавчий функціональний аналіз тексту 
  12. Особливості перекладу текстів офіційно-ділового стилю
  13. Політичний словник як проблема перекладу
  14. Техніка перекладу конференцій
  15. Культурологічні аспекти перекладу
  16. Культурно-маркована лексика у перекладі
  17. Художній текст як об’єкт перекладу
  18. Інтертекстуальність у перекладі
  19. Проблеми соціолінгвістики
  20. Проблеми міжкультурної комунікації
  21. Жанрові теорії перекладу
  22. Соціолінгвістичні аспекти перекладу
  23. Методика викладання перекладу і фахових дисциплін
  24. Сучасні інформаційні та комунікаційні технології
  25. Психологія та педагогіка вищої школи
  26. Роль вчителя в реалізації педагогіки партнерства НУШ
  27. Основи інклюзивної освіти
  28. Методика викладання іноземних мов і літератури у вищій школі
  29. Новітні освітні тенденції й технології навчання іноземної мови
  30. Інформаційно-комунікаційні технології й розробка навчального процесу в 21 столітті

Відповідальна за інформацію: Курах Н.П
Дата оновлення сторінки: 09.11.2022