Кафедра німецької філології
Нормативні дисципліни
- Фонетика основної іноземної мови
- Вступ до спецфілології
- Вступ до фаху
- Вступ до перекладознавства
- Практика усного і письмового перекладу
- Переклад ділового мовлення
- Історія та лінгвокраїнознавство другої іноземної мови
- Лексикологія та стилістика другої іноземної мови
- Основна іноземна мова
- Розділи поглибленого вивчення основної іноземної мови
- Друга іноземна мова
- Теорграматика основної іноземної мови
- Лексикологія основної іноземної мови
- Історія основної іноземної мови
- Стилістика основної іноземної мови
- Лінгвокраїнознавство основної іноземної мови
- Методика викладання іноземної мови
- Фонетика другої іноземної мови
- Теорграматика другої іноземної мови
- Порівняльна граматика української та німецької мов
- Порівняльна стилістика української та німецької мов
- Порівняльна лексикологія української та німецької мов
- Порівняльна фонетика української та німецької мов
- Історія та культура німецькомовних країн
- Академічний дискурс
- Методика навчання іноземної мови в старшій і профільній школі
- Соціокультурна компетентність вчителя іноземної мови у ЗЗСО
- Сучасна німецькомовна література
- Теорія і практика перекладу
- Основи теорії мовної комунікації
- Ділова іноземна мова
- Професійна етика
- Актуальні проблеми сучасної лінгвістики
- Практикум перекладу
- Наукова комунікація у галузі філології
Курси за вибором
- Комунікативний підхід до формування мовленнєвих компетенцій учителя іноземної мови
- Проблеми словотворення у сучасній німецькій мові
- Проблеми фразеології сучасної німецької мови
- Лексико-граматичні аспекти аналізу тексту
- Тенденції сучасної німецької мови фахового спрямування
- Засоби інформаційних технологій у системі підготовки майбутнього вчителя іноземної мови
- Проблеми сучасних німецьких ономастичних досліджень
- Лінгвопрагматичні особливості фахових текстів та проблеми їх перекладу
- Система контролю та оцінювання рівня оволодіння іноземної мови
- Усний переклад і його функції
- Перекладознавчий функціональний аналіз тексту
- Особливості перекладу текстів офіційно-ділового стилю
- Політичний словник як проблема перекладу
- Техніка перекладу конференцій
- Культурологічні аспекти перекладу
- Культурно-маркована лексика у перекладі
- Художній текст як об’єкт перекладу
- Інтертекстуальність у перекладі
- Проблеми соціолінгвістики
- Проблеми міжкультурної комунікації
- Жанрові теорії перекладу
- Соціолінгвістичні аспекти перекладу
- Методика викладання перекладу і фахових дисциплін
- Сучасні інформаційні та комунікаційні технології
- Психологія та педагогіка вищої школи
- Роль вчителя в реалізації педагогіки партнерства НУШ
- Основи інклюзивної освіти
- Методика викладання іноземних мов і літератури у вищій школі
- Новітні освітні тенденції й технології навчання іноземної мови
- Інформаційно-комунікаційні технології й розробка навчального процесу в 21 столітті
Відповідальна за інформацію: Курах Н.П
Дата оновлення сторінки: 09.11.2022
Якщо Ви помітили помилку, виділіть необхідний текст та натисніть Ctrl+Enter.